.. realizar la busqueda ..
 
 
  Enlaces de Interés
Instituto de Estudios Altoaragoneses Lastanosa
imprimir
IMPRESOS LOCALIZADOS

 

En este apartado presentamos la relación de los libros con ex libris de Vincencio Juan de Lastanosa localizados hasta ahora en bibliotecas españolas y extranjeras. Se incluye, en primer lugar, el listado completo, y a continuación información detallada de cada uno de ellos, que incluye la reproducción de sus portadas y ex libris.  

Flavio Josefo, Flavii Iosephi Iudaei, Historiographi Graeci, opera quaedam, Lyon, Sebastianus Gryphius Germanus, 1528. Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza 

Itinerarium Provinciarum Antonini Augusti. Vibius Sequester. De Fluminum, & aliarum reurm nominibus in ordinem elementorum digestis.P. Victor. De regionibus urbis Romae. Dionysius Afer de Situ Orbis Prisciano interprete. Lugduni, apud Haeredes Simonis Vincentii. Biblioteca Universitaria de Zaragoza (G-4-254)

Séneca, Libros de Lucio Anneo Seneca, en que tracta I. De la vida bienaventurada. II. De las siete artes liberales. III. De los preceptos y doctrinas. IV. De la providencia de Dios. V. De la misma providencia de Dios. Traduzidos en castellano por mandado del muy alto príncipe el rey don Iuan de Castilla de Leon el segundo, Amberes, en casa de Juan Steelsio, 1551. Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

Miguel de Salinas, Libro apologético que defiende la buena y docta pronunciación que guardaron los antiguos en muchos vocablos y acentos, con las razones que tuvieron y hay para se tener que fue buena y sabia, y no ignorante ni mala según que algunos de los modernos han reprendido y condenado, Alcalá de Henares. En casa de Pedro de Robles y Francisco de Cormellas. 1563. Biblioteca Pública de Huesca (B-29-4603).

Guillermo de Choul, Los discursos de la religión, castramentación, asiento del campo, baños y ejercicios de los antiguos romanos y griegos. Del ilustre Guillermo de Choul, del Consejo del Cristianísimo Rey de Francia. Traducido en castellano de la lengua francesa por el maestro Baltasar Pérez del Castillo, canónigo y natural de la ciudad de Burgos y Discurso del asiento del campo y disciplina militar de los antiguos romanos. Del ilustre Guillermo de Choul, del Consejo del Cristianísimo Rey de Francia. Traducido de lengua francesa por el maestro Balthasar Perez del Castillo, Lyon, en casa de Guillermo Rovillio, 1579. Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

Juan Núñez de Villasán, Justicia Mayor del rey Enrique segundo, Crónica del muy esclarecido príncipe y rey don Alonso, el onceno de este nombre de los reyes que reinaron en Castilla y en León, padre que fue del rey don Pedro, Toledo, Pedro Rodríguez, 1595. Bibllioteca Nacional de Portugal (RES. 902 A)

Abraham Ortelio, Thesaurus Geographicus, recognitus et auctus, Antuerpiae (Amberes), ex Officina Plantiniana, 1596. Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

Tomás Garzón, El theatro de ingenios y sinanoga de ignorantes, de Thomas Garçon. En que el muy curioso hallará muchas cosas conforme a su gusto y el predicador materias comunes para su menester. Puesto en español por f. Iayme Rebullosa, prior de Predicadores de la ciudad de Balaguer, Barcelona, Jaime Cendrat, 1600. Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

Juan Pérez de Moya, Filosofía secreta donde debajo de historias fabulosas se contiene mucha doctrina provechosa a todos estudios. Con el origen de los ídolos o dioses de la gentilidad. Es materia muy necesaria para entender poetas e historiadores, Alcalá de Henares, Andrés Sánchez de Ezpeleta, 1611. Biblioteca Pública de Huesca (B-13-2094)

Francisco Sánchez, Catedrático de Retórica y Griego en la Universidad de Salamanca, Doctrina del estoyco filosofo Epictecto, que se llama comunmente Enchiridion, traduzido de griego, Pamplona, Carlos de Labayen, 1612. Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

Martín de Roa (S.I.) (1561-1637), Ecija. Sus santos, su antigüedad eclesiástica y seglar, Sevilla, Manuel de Sande, 1629. Biblioteca del Palacio Real (V/2574)

Juan Francisco Andrés de Uztarroz, Defensa de la patria del invencible martyr S. Laurencio, Zaragoza, Hospital de Nuestra Señora de Gracia, 1638. Biblioteca Nacional de Francia (signatura antigua: O. 522; signatura moderna: 4º Oo. 372). 

Étienne Molinier, Le lys du val de Guaraison. Où il est traicté en general de tous les poincts qui concernent la dévotion des chapelles votives de la Vierge, et en particulier de l’origine et des miracles de la chapelle de Guaraison, Auch. Arnaud de S. Bonnet, Impresor del Arzobispo. Biblioteca Pública de Huesca (B-23-3629).

Gabriel Bocángel y Unzeta (1603-1658), El nuevo Olimpo : representación real y festiva máscara que a los felicísimos años de la reina ... celebraron la atención amante del rey ... y el obsequio y cariño de la serenísima señora infanta, damas y meninas del real palacio, Madrid, por Diego Díaz de la Carrera, [s.a.]. Biblioteca Nacional de España (R-5782)

Francisco de Quevedo, La hora [de todos…], Zaragoza. J. de Ybar, a costa de P. Escuer. 1651. Biblioteca Nacional de Francia (signaturas antiguas: Y 4057, Y² 1215, Y² 11226; signatura moderna: Rés. P. Y². 2365)

Francisco Ramos del Manzano, Respuesta de España al tratado de Francia sobre las pretensiones de la riyna cristianísima, [S.l. : s.n.], 1667. Biblioteca Nacional de Francia (signaturas antiguas: E 1764, E 1968 y L. 294; signatura moderna: Fol. Oc. 494).

Fray Hipólito de Samper, Montesa ilustrada. Origen, fundación, principios, institutos, casos, progresos, jurisdicción, derechos, privilegios, preeminencias, dignidades, oficios, beneficios, héroes y varones ilustres de la real, ínclita y nobilísima religión militar de Nuestra Señora Santa María de Montesa y San Jorge de Alfama, Valencia, Jerónimo Vilagrasa, 1669. Biblioteca Nacional de Francia (signaturas antiguas: F. 7791 y O. 145-146; signatura moderna: Fol. Om. 34).

Pedro González de Salcedo, Examen de la verdad en respuesta a los tratados de los derechos de la Reyna … sobre varios estados de la Monarquía de España, [S.l. : s.n., s.a.]. Biblioteca Nacional de Francia (signatura Fol. Oc. 499).

 

Flavio Josefo

Flavii Iosephi Iudaei, Historiographi Graeci, opera quaedam

Lyon, Sebastianus Gryphius Germanus, 1528.


Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza.


Lleva ex-libris impreso de Lastanosa en portada: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas” (VINCENCIO está tachado).

El libro figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 26r., -nº 269 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Flavii Iosephi iudei. De antiquitatibus. Lugduni 1528. 8º”.

 

Itinerarium Provinciarum Antonini Augusti. Vibius Sequester. De Fluminum, & aliarum reurm nominibus in ordinem elementorum digestis.P. Victor. De regionibus urbis Romae. Dionysius Afer de Situ Orbis Prisciano interprete

Lugduni, apud Haeredes Simonis Vincentii.Biblioteca Universitaria de Zaragoza (G-4-254).

En octavo. 15 cm.

Grabado en portada; pág. 206, colofón; pág. 207, grabadito que representa el paño de la Verónica.


El libro incluye las siguientes obras:

ANTONINO PÍO. Itinerarium provinciarum.

VIBIO SEQUESTRE. De fluminum, & aliarum rerum nominibus in ordinem elementorum digestis.

PETRUS VICTORIUS. De regionibus urbis Romae.

DIONISIO PERIEGETES. De situ orbis, Prisciano interprete.

En portada, bajo tachadura, figura el siguiente ex libris manuscrito: "Es de la libreria de Nuestro Padre San Agustin de Zaragoza".

En la segunda página, ex-libris impreso de Vincencio Juan de Lastanosa: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

El libro figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 45v. -nº 567 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig SELIG, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Itinerarium Provintiarum Antonini Augusti. Lugduni. En 8º”.

Bibliografía: Memorial de la Universidad de Zaragoza por Pedro Cerbuna de Fonz en el IV centenario de su muerte 1597-1997, Zaragoza, 1997, pág. 337-338.

 

Séneca

Libros de Lucio Anneo Seneca, en que tracta I. De la vida bienaventurada. II. De las siete artes liberales. III. De los preceptos y doctrinas. IV. De la providencia de Dios. V. De la misma providencia de Dios. Traduzidos en castellano por mandado del muy alto príncipe el rey don Iuan de Castilla de Leon el segundo

Amberes, en casa de Juan Steelsio, 1551

Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza.

[8], 196 [i.e. 188], 12 hs.; 8º. 

Lleva dos ex-libris de Lastanosa: uno manuscrito en portada (“De Vinçençio Juan Lastanosa”) y otro impreso en páginas interiores (“De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”).

 


El libro figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 49r. –nº 616 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Lucio Aneo Seneca. Anver 1551. 8º”.

 

Miguel de Salinas

Libro apologético que defiende la buena y docta pronunciación que guardaron los antiguos en muchos vocablos y acentos, con las razones que tuvieron y hay para se tener que fue buena y sabia, y no ignorante ni mala según que algunos de los modernos han reprendido y condenado

Alcalá de Henares. En casa de Pedro de Robles y Francisco de Cormellas. 1563.


Biblioteca Pública de Huesca (B-29-4603).

8º. [8] + 306 + [10] hs.


El libro fue escrito por el fraile jerónimo Miguel de Salinas en el monasterio zaragozano de Santa Engracia.

Lleva ex libris impreso de Lastanosa en la portada: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”. El ex libris, no obstante, está tachado y mutilado.

En la portada está también el siguiente ex libris manuscrito, igualmente tachado: “Del Colegio de la Compª de Jesús de Huesca”.

En la Narración de lo que le pasó a don Vincencio Lastanosa a 15 de octubre del año 1662 con un religioso docto y grave (Hispanic Society of America, manuscrito B-2424, f. 53r.) figura la siguiente mención genérica a Miguel de Salinas, al hablar de los libros de la Biblioteca lastanosina:

“De la Ortografía: a Salinas, y los que se le siguieron después”.

“De la Retórica: de especulativos, Cipriano, Poza, Sánchez, elegancias de Nebrija y Manucio; prácticos, Eloquencia española, Espinosa, Guzman, Salinas”.

Bibliografía: Carlos GARCÉS MANAU, “Identificados tres libros de Vincencio Juan de Lastanosa en la Biblioteca Pública de Huesca”, Argensola, nº 115, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2005, p. 201-206.

 

Guillermo de Choul

Los discursos de la religión, castramentación, asiento del campo, baños y ejercicios de los antiguos romanos y griegos. Del ilustre Guillermo de Choul, del Consejo del Cristianísimo Rey de Francia. Traducido en castellano de la lengua francesa por el maestro Baltasar Pérez del Castillo, canónigo y natural de la ciudad de Burgos

Lyon, en casa de Guillermo Rovillio, 1579


Discurso del asiento del campo y disciplina militar de los antiguos romanos. Del ilustre Guillermo de Choul, del Consejo del Cristianísimo Rey de Francia. Traducido de lengua francesa por el maestro Balthasar Perez del Castillo

Lyon, en casa de Guillermo Rovillio, 1579


Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

[8], 488, [42] p., [2] en bl:, [1] h. pleg. : il. ; 4º

 

Las dos obras están encuadernadas juntas, formando un único volumen.

Y ambas llevan, en su portada, el ex-libris impreso de Lastanosa, en portada: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

Las dos obras de Choul figuran en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 31r. –nº 366 y 367 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Guillermo del Choul. Los discursos de la religión, castramentación, asiento del campo, vaños y exercicios de los antiguos romanos y griegos. Leon 1579. 4º.

Del mismo. Discursos del campo y disciplina militar de los antiguos romanos. Leon 1579. 4º”

En el Catálogo se menciona lo que parece una tercera obra de Guillermo de Choul (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 52v. –nº 691 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Medallas de la castramentación de los romanos de Guillermo del Choul. Leon 1579. 4°”.

Sin embargo, la cita hace referencia, seguramente, a la presencia de grabados y noticisa de monedas en Los discursos de la religión, castramentación, asiento del campo, baños y ejercicios de los antiguos romanos y griegos.

Las obras de Guillermo de Chou aparecen asimismo en la Narración de lo que le pasó a don Vincencio Lastanosa a 15 de octubre del año 1662 con un religioso docto y grave (Hispanic Society of America, manuscrito B-2424, f. 69v.-70r.):

“Guillelmo del Cou, gentilhombre francés. En 4º, en romance, impreso en Leon año 1579”.

Bibliografía: Francisco J. ASÍN REMÍREZ DE ESPARZA, “Los discursos de la religión / Discursos del asiento del campo y disciplina militar”, en Vincencio Juan de Lastanosa (1607-1681). La pasión de saber, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2007, p. 230.

 

Juan Núñez de Villasán, Justicia Mayor del rey Enrique segundo

Crónica del muy esclarecido príncipe y rey don Alonso, el onceno de este nombre de los reyes que reinaron en Castilla y en León, padre que fue del rey don Pedro

Toledo, Pedro Rodríguez, 1595.

Bibllioteca Nacional de Portugal (RES. 902 A)

CLXXVIII [i.e. 186], [4] h.; Fol. (29 cm.)


Ex libris impreso de Lastanosa en la portada: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

El libro figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa que se conserva en Suecia (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 42r. -nº 486 de la edición del Catálogo por Karl-Ludwig SELIG, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, Patron of Gracián, Ginebra, 1960-):

“Joan Nuñez. Coronica del Rey Don Alonso el onceno. Toledo 1595”.

En la portada hay otro elemento que vincula al libro con Huesca. Se trata de un ex libris manuscrito, luego tachado, que dice: “De Francisco Diego de Aynsa”. Es el historiador oscense Francisco Diego de Aínsa e Iriarte (1586-1628), quien publicó en 1619 la primera historia de la ciudad (Fundación, excelencias, grandezas y cosas memorables de la antiquísima ciudad de Huesca, Huesca, Pedro Cabarte, 1619).

La obra conservada ahora en Portugal debió pertenecer a Aínsa (algo nada extraño, dado que era historiador y el libro es una crónica). A su muerte pasó a Lastanosa, como testimonia su ex libris impreso. Tiempo después, la Crónica debió ingresar en los fondos de una Congregación religiosa de Lisboa, cuyo nombre está anotado igualmente en la portada (“Congreg. Orat. Lisbon”), hasta terminar finalmente en la Biblioteca Nacional de Portugal.

El rey al que está dedicada la Crónica es Alfonso XI de Castilla y León (1312-1350). Alfonso XI conquistó el estrecho de Gibraltar, tras vencer a los benimerines norteafricanos en la gran batalla del Salado (1340) y tomar Algeciras (1344). El monarca murió precisamente en Gibraltar en 1350, siendo una de las víctimas europeas más célebres de la Peste Negra. Alfonso XI, tal y como indica el título del libro, fue padre de Pedro I el Cruel (1350-1369), quien le sucedió como rey de Castilla y León.

 

Abraham Ortelio

Thesaurus Geographicus, recognitus et auctus

Antuerpiae (Amberes), ex Officina Plantiniana, 1596


Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

[728] p.; Fol.


Lleva ex-libris impreso de Lastanosa en la portada: “ De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

El libro figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 1r. -nº 4 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Abraham Ortelio. Thesaurus geographicus. Antuerpiae 1596”.

En la Catálogo conservado en Estocolmo se mencionan otras tres obras de Ortelio:

“Abrahami Ortelii. Deorum Dearum capita. Antuerpiae 1553. En 4º” (f. 4v. –nº 82 de la edición de Selig-).

“Abraham Ortellio. Epitome theatri Orteliani. Antuerpiae 1601” (f. 1r. –nº 6 de la edición de Selig-; la obra se reseña de nuevo en el f. 96r.: “Epitome Theatri Orteliani. Antuerpiae 1601”).

“Abraham Ortellio. Theatro del orbe de la tierra. Amvers 1602” (f. 1r. –nº 5 de la edición de Selig-; la obra se menciona de nuevo en el f. 96r.: “Teatro de Abraham Ortello. En bulgar. Amberes 1602”.)

La primera de tales obras aparece también en la Narración de lo que le pasó a don Vincencio Lastanosa a 15 de octubre del año 1662 con un religioso docto y grave (Hispanic Society of America, manuscrito B-2424, f. 70r. –aunque con fecha 1573 en lugar de 1553-):

“Deorum et dearum capita del Museo de Abraham Ortelio. En 4º, Antuerpia 1573”.

En la Narración de lo que le pasó a don Vincencio Lastanosa a 15 de octubre del año 1662 con un religioso docto y grave figura asimismo esta mención genérica a Ortelio, al hablar de los libros de la Biblioteca lastanosina (f. 54r.-v.):

“Ptolomeo, Mustero, Abraham Ortelio, Gerardo Mercator, que pertenecen a las descripciones de las provincias, tierras y mares”.

Por último en la Genealogía de la Noble Casa de Lastanosa –la genealogía familiar compuesta por Vincencio Juan de Lastanosa hacia 1651-1652- (Biblioteca Nacional de España, manuscrito 22.609, f. 71-72) encontramos este notable ejemplo de la utilización por el mecenas oscense de las obras de Abraham Ortelio que poseía, al hablar de su bisabuelo Juan Luis Lastanosa y sus supuestas campañas militares en Flandes:

“Sabiendo que el rey Philipo segundo estaba en Flandes, en la Germania inferior, determinó irle a servir. Hallábase el rey en Grabelingas, fuerza importante en la parte de Flandes la flamenca, que así la llamaba Abraham Hortelio en su Theatro del orbe, en la tabla cuarenta y cinco, que es la descripción de Flandes. Botero Benes la llama Flandes flamesante en la descripción de Flandes. Grabelingas es fuerza importante sobre el río [en blanco], en la parte donde entra el mar Germánico, y en el mismo puesto se le junta el río Coime. Es frontera de la Picardía, hacia el occidente tiene a Cales, y al septentrión tiene a Duyin Berche. Hallose Juan Luis de Lastanosa en la toma de San Quintín, plaza fuerte de la Picardía sobre el río Somme, famoso por atravesar toda la provincia, naciendo casi tres millas más adelante de San Quintín, entre el occidente y septentrión, y feneciendo en el mar Británico. San Quintín está en el país de los Beromandos. Quien quisiere tener más cumplida noticia puede ver los autores referidos”.

Bibliografía: Francisco J. ASÍN REMÍREZ DE ESPARZA, “Thesaurus geographicus. Abraham Ortelio. 1596”, en Vincencio Juan de Lastanosa (1607-1681). La pasión de saber, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2007, p. 332; Agustín HERNANDO, “La colección de cartas geográficas reunida por Lastanosa (1607-1681)”, Argensola, nº 115, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2005, p. 115-141, Coleccionismo cartográfico en el siglo XVII. Ejemplares reunidos por Vincencio Juan de Lastanosa (1607-1681) y su significado, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2007 y “El placer de pasearse por los lugares: la posesión de una exquisita colección cartográfica”, en Vincencio Juan de Lastanosa (1607-1681). La pasión de saber, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2007, p. 147-157.

  

Tomás Garzón

El theatro de ingenios y sinanoga de ignorantes, de Thomas Garçon. En que el muy curioso hallará muchas cosas conforme a su gusto y el predicador materias comunes para su menester. Puesto en español por f. Iayme Rebullosa, prior de Predicadores de la ciudad de Balaguer

Barcelona, Jaime Cendrat, 1600


Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

[16], 419, [13] p. ; 8º


Lleva ex-libris impreso de Lastanosa, en portada: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

La obra figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 42r. –nº 477 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“F. Jayme Rebullosa. Theatro de ingenios de Thomas Garçon. Barcelona 1600. 8º”.

Bibliografía: Francisco J. ASÍN REMÍREZ DE ESPARZA, “El theatro de ingenios y sinanoga de ignorantes”, Signos II, Huesca, 1994, pág. 353

 

Juan Pérez de Moya

Filosofía secreta donde debajo de historias fabulosas se contiene mucha doctrina provechosa a todos estudios. Con el origen de los ídolos o dioses de la gentilidad. Es materia muy necesaria para entender poetas e historiadores

Alcalá de Henares, Andrés Sánchez de Ezpeleta, 1611


Biblioteca Pública de Huesca (B-13-2094)


El libro lleva dos ex libris manuscritos. El primero, en el extremo inferior de la portada: “Viçençio Juan Lastanosa” (el nombre iba precedido, parece, por la preposición “de”, tachada más tarde); a continuación se lee, en letra distinta: “diolo a dicho Collegio”.

El segundo ex libris, en la parte superior: “Del Colº de la Compª de Jesús de Huesca”.

De dichos ex libris se deduce que el libro perteneció originalmente a Lastanosa, quien lo donó después a los jesuitas oscenses.

En el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa se menciona una obra distinta de Juan Pérez de Moya (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 3v. –nº 66 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Aritmetica, del Vachiller Juan Perez de Moya. Madrid 1624. 8º”.

Pérez de Moya aparece asimismo en la Narración de lo que le pasó a don Vincencio Lastanosa a 15 de octubre del año 1662 con un religioso docto y grave, al hablar de los libros de la Biblioteca lastanosina (Hispanic Society of America, manuscrito B-2424, f. 58v.):

“De las Divisiones de las tierras: Siculo Flacco. Julio Frontino. Aggenio Urbicio. Hygenio Gromatico, en 4º, impreso en Paris año 1554. El Bachiller Juan Perez de Moia, dos tomos en folio, impresos en Alcala 1573”.

Vincencio Juan de Lastanosa, finalmente, habla de la intervención de Pedro Juan Lastanosa (a quien, como es sabido, se atribuye la autoría de Los veintiún libros de los ingenios y de las maquinas), hermano de su bisabuelo Juan Luis, en la publicación de las obras de Juan Pérez de Moya (Genealogía de la Noble Casa de Lastanosa -Biblioteca Nacional de España, manuscrito 22.609, f. 31 –Índice- y 70-71-):

“Pedro Juan de Lastanosa. Hijo de Juan de Lastanosa y de Juana de Ribas. Estudió en Huesca, Alcalá, Salamanca, París, Lobayna. Fue universal en las ciencias. Consejero de Guerra en tiempo de Phelipo /f. 31v. segundo. Tubo titulo de su Mathematico mayor. Aprueba las obras del Bachiller Juan Perez de Moya, y de orden del Consejo Real aprobó las obras de Gonzalo de Yllescas. Casó en Madrid. Tubo un hijo. Casó en Çaragoza y acabó su línea”.

“Pedro Juan de Lastanossa fue el hijo menor de Juan de Lastanossa y de Juana de Ribas. Este caballero siguió las letras, estudió en las Unibersidades de Huesca, Alcalá de Henares, Salamanca, Paris, Lobaina, y enrriquezido de las letras humanas estudió la sagrada Theologia, los Canones y Leyes. Y no es su menor alabanza heverle eligido el Rey Philipo segundo por su Consejero de Guerra, y aviendole dado aposento dentro de su Palacio aver sido de los criados de su elección más queridos. Conocese la unibersalidad /f. 71r. de este caballero en que aviendo avido grandes debates si se avian de prohibir más adiciones que Gonzalo de Yllescas avia hecho a su Historia, el Consejo Real le cometió su censura, con cuia aprobacion se imprimieron y oi corren. Y assi mismo del haver aprobado las obras del Bachiller Juan Perez de Moya, y en dicha aprobacion se intitula Mathematico mayor de su Magestad. Vibia este caballero en Madrid el año mil quinientos setenta y tres”.

Bibliografía: Carlos GARCÉS MANAU, “Identificados tres libros de Vincencio Juan de Lastanosa en la Biblioteca Pública de Huesca”, Argensola, nº 115, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2005, p. 201-206.

 

Francisco Sánchez, Catedrático de Retórica y Griego en la Universidad de Salamanca

Doctrina del estoyco filosofo Epictecto, que se llama comunmente Enchiridion, traduzido de griego


Pamplona, Carlos de Labayen, 1612


Biblioteca de Francisco Asín Remírez de Esparza

[12], 90 hs.; 12º prolongado.

Lleva dos ex-libris de Lastanosa: uno manuscrito en portada (“De Vincençio Joan de Lastanossa”) y otro impreso en pág. 2 (“De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA”).

 

El libro figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 26v. –nº 278 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“M. Francisco Sanchez. Dotrina del estoyco philosopho Epitecto. Pamplona 1612. 16º”.

 

Martín de Roa (S.I.) (1561-1637)

Ecija. Sus santos, su antigüedad eclesiástica y seglar

Sevilla, Manuel de Sande, 1629


Biblioteca del Palacio Real (V/2574)

[5], 170, [2] hs.; 4º


Lleva en portada el ex-libris impreso de Lastanosa: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

La obra figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 52r. –nº 682 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“P. Martin de Roa. Historia y antiguidades de Ecija. Sevilla 1629. 4°”.

(Vuelve a aparecer, con errores en el nombre del autor y la fecha de publicación, en el f. 37r. –nº 425 de la edición de Selig-):

“Historia y antiguedades de Ecija, por Agustín de Roa. Sevilla 1620. 4º”.

En el Catálogo de Estocolmo hay otras dos obras de Roa (f. 23v. y 52v. –nº 250 y 683 de la edición de Selig-):

“Estados de las animas de purgatorio, del Padre Martin de Roa. Lisboa 1627. En 32º”.

“P. Martin de Roa. Malaga, su fundacion, antiguidades y santos. Malaga 1621. 4°”.

Asimismo, en la Narración de lo que le pasó a don Vincencio Lastanosa a 15 de octubre del año 1662 con un religioso docto y grave (Hispanic Society of America, manuscrito B-2424, f. 53v. y 65v.) se incluyen las siguientes referencias a Martín de Roa, al hablar de los libros de Vincencio Juan de Lastanosa:

“De [historias de] ciudades: Roa, Pisa, Murillo, Ainsa, Alonso Morgado, el Doctor Rodrigo Caro, etc”.

“De Santos en particular: Roa y muchos otros”.

Según el Catálogo de Estocolmo, sin embargo, Lastanosa no poseía el libro de Martín Roa en que este autor jesuita defendió el origen cordobés de San Lorenzo, el patrón de Huesca -Antiguo Principado de Córdoba en la España Vlterior o Andaluz. Traducido del latino y acrecentado... por su autor el P. Martín de Roa de la Compañía de Jesús, Córdoba, Salvador de Cea Tesa, 1636-. Como es sabido, a esta obra de Roa respondió dos años más tarde, en defensa del oscensismo del santo, Juan Francisco Andrés de Uztarroz –Defensa de la patria del invencible mártir San Laurencio, Zaragoza, Hospital de Nuestra Señora de Gracia, 1638-.

En el fondo antiguo de la Biblioteca Pública de Huesca se conservan las siguientes obras de Martín de Roa:

Estado de los bienaventurados en el cielo, de los niños en el limbo, de las almas en el purgatorio, de los condenados en el infierno y de todo este universo después de la resurrección y juicio universal,
Huesca, Pedro Bluson, 1628

(Hay tres ejemplares –signaturas B-38-5965(4), B-66-10008 y B-55-8378-. Curiosamente, Vincencio Juan de Lastanosa, de acuerdo con el Catálogo de Estocolmo, no poseía ningún ejemplar de esta edición oscense; tenía en cambio, como hemos visto, una edición lisboeta de 1627 de una parte del libro de Roa -Estados de las animas de purgatorio-).

Santos Honorio, Eutiquio, Estebán, patronos de Jérez de la Frontera. Nombre, sitio, antigüedad de la ciudad, valor de sus ciudadanos,
Sevilla, Alonso Rodriguez Gamarra, 1617 (Signatura B-9-1552)

 

Juan Francisco Andrés de Uztarroz

Defensa de la patria del invencible martyr S. Laurencio

Zaragoza, Hospital de Nuestra Señora de Gracia, 1638


Biblioteca Nacional de Francia (signatura antigua: O. 522; signatura moderna: 4º Oo. 372).

Lleva ex libris impreso de Lastanosa –al pie de la Aprobación (f. 2r.)-: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

Juan Francisco Andrés de Uztarroz escribió este libro para oponerse a las tesis del jesuita Martín de Roa, que afirmaba que San Lorenzo, el patrón de Huesca, era de origen cordobés. En esta defensa del oscensismo del mártir, Andrés de Uztarroz se sirvió de documentos medievales cuyo propietario era precisamente Vincencio Juan de Lastanosa.

En el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa, de manera sorprendente, no figura este libro. Sí aparecen, en cambio, otras dos obras de Juan Francisco Andrés de Uztarroz (Biblioteca Real de Estcolmo, manuscrito U-379, f. 45r. y 46v. –nº 556 y 582 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig Selig, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“D. Juan Francisco Andrés. Historia de S. Domingo de Val. Çaragoça año 1643. En 4º”.

“D. Juan Francisco Andrés, Cronista del Reyno de Aragón. Vida de San Orencio. Çaragoça año 1648. En 4º”.

(esta última obra, como reconoce el propio Andrés de Uztarroz, la compuso en la “librería” de Lastanosa. En ella refutaba a quienes negaban que San Lorenzo y San Orencio eran hermanos, tal y como aseguraban las tradiciones oscenses. De este libro se conserva un ejemplar en la Biblioteca Pública de Huesca (signatura B-67-10172). Ex-libris manuscrito en portada: "Dis Joseph Martinez del Villar").

En la Narración de lo que le pasó a don Vincencio Lastanosa a 15 de octubre del año 1662 con un religioso docto y grave (Hispanic Society of America, manuscrito B-2424, f. 53v. y 68r.) hay dos referencias genéricas a Andrés de Uztarroz, al hablar de los libros de la Biblioteca lastanosina:

“De Historia secular: Historias generales de España, como el Rey Don Alonso el Sabio, Florian de Ocampo, Ambrosio de Morales, Lucio Marineo Siculo, Mosen Diego de Valera, Zuritas, Leonardos, Andrés”.

“Y lo que da sumo realce a esta librería es varios fragmentos de las fecundas obras del Doctor Juan Francisco Andrés, Coronista de estos Reinos y de su Majestad”.

La falta de mención de la Defensa de la patria del invencible martyr S. Laurencio no es, en realidad, la única ausencia significativa de las obras de Andrés de Uztarroz en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa conservado en Estocolmo. En él tampoco figuran otras obras suyas estrechamente relacionadas con el mecenas oscense:

Monumento de los santos mártires Justo y Pastor
(Huesca, 1644), libro dedicado al canónigo Juan Orencio Lastanosa, en el que Andrés de Uztarroz estudia las antigüedades romanas aparecidas en 1643 al construir la capilla de estos mártires en la iglesia oscense de San Pedro el Viejo, que ingresaron en las colecciones de Lastanosa. El Instituto de Estudios Altoaragoneses publicó una edición facsímil de esta obra en 2005.

Diseño de la insigne y copiosa biblioteca de Francisco Filhol (Huesca, 1644). Es una singular descipición de la biblioteca y el museo de Filhol, un canónigo de Toulouse que intercambió correspondencia y libros con Vincencio Juan de Lastanosa.

Descripción de las antigüedades y jardines de don Vincencio Juan de Lastanosa. Breve impreso en verso publicado en Zaragoza en1647, que fue la única descripción que llegó a publicarse del palacio, la biblioteca, el museo y los jardines lastanosinos.

La ausencia en el Catálogo de Estocolmo de la Defensa de la patria del invencible martyr S. Laurencio de Juan Francisco Andrés de Uztarroz no es, en cualquier caso, el único hecho notable relacionado con esta obra. Aún más extraordinario resulta, si cabe, que el ejemplar que perteneció a Vincencio Juan de Lastanosa (como testimonia su ex libris impreso) de este libro, tan íntimamente unido a Huesca por su temática, saliera de la ciudad tan rápidamente, hasta ingresar en la Biblioteca Real francesa, tal y como explica Daniel Devoto, en los años inmediatamente posteriores a la muerte en 1681 del mecenas y coleccionista oscense.

Bibliografía: Daniel DEVOTO, “Sobre algunos libros de Lastanosa”, Bulletin Hispanique, n º 66, Burdeos, 1964, p. 84-90.

 

Étienne Molinier

Le lys du val de Guaraison. Où il est traicté en general de tous les poincts qui concernent la dévotion des chapelles votives de la Vierge, et en particulier de l’origine et des miracles de la chapelle de Guaraison

Auch. Arnaud de S. Bonnet, Impresor del Arzobispo


Biblioteca Pública de Huesca (B-23-3629)

8º. [32] + 779 + [3] p.

Étienne Molinier († 1650) era, como se señala en la portada, natural de Toulouse, doctor en Teología y capellán de Nuestra Señora de Guaraison, el santuario al que está dedicado la obra.


Lleva en portada el siguiente ex libris manuscrito: “De la Biblioteca de Don Vincencio Juan de Lastanosa”.

En la hoja de guardas que precede a la portada figura asimismo este texto, también manuscrito: “Franciscus le Roy Pbr. Capellanues in Aede sacra Garrasoniana. Dno. Joanni de Lastanosa salutem. D.”.

Este Francisco le Roy, del que no se tenían noticias hasta ahora, fue posiblemente quien envió el libro a Vincencio Juan de Lastanosa –o quizá a su hermano, el canónigo Juan Orencio Lastanosa-. Representa, así, un ejemplo más de los amplios contactos europeos de los Lastanosa.

El libro no figura en el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa conservado en la Biblioteca Real de Estocolmo (manuscrito U-379).

Bibliografía: Carlos GARCÉS MANAU, “Identificados tres libros de Vincencio Juan de Lastanosa en la Biblioteca Pública de Huesca”, Argensola, nº 115, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2005, p. 201-206.

 

Gabriel Bocángel y Unzeta (1603-1658)

El nuevo Olimpo : representación real y festiva máscara que a los felicísimos años de la reina ... celebraron la atención amante del rey ... y el obsequio y cariño de la serenísima señora infanta, damas y meninas del real palacio

En Madrid, por Diego Díaz de la Carrera, [s.a.]


Biblioteca Nacional de España (R-5782)

[13], 62 [i.e. 42] hs. 4º. Fecha de la aprobación: 1649. Dadson, Trevors J., "La lira de las musas", p. 35, lo supone impreso en este año

Lleva el siguiente ex-libris manuscrito: "De la biblioteca de Don Vincencio Juan de Lastanosa. Imbioselo Don Josef Pellicer en el año 1679" (este es el año que figura en la ficha catalográfica del ejemplar en el Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español. Sin embargo, cuando consultamos la obra en la Biblioteca Nacional nos pareció que la fecha podía ser igualmente 1649, lo cual resultaría, si ese fue realmente el año de impresión, seguramente más lógico).

El libro aparece citado en la parte final del Catálogo de de la Biblioteca de Lastanosa (Biblioteca Real de Estocolmo –manuscrito U-379, f. 117v.-), bajo el epígrafe “Libros que se me dan o ferian y los a de acer buenos en la quenta que llebo con quien me los da” –en la edición de Selig falta este texto-:

“El nuebo Olimpo. En 4º”.

En el Catálogo de la Biblioteca de Lastanosa se cita asimismo otra obra de Bocángel (Biblioteca Real de Estocolmo, manuscrito U-379, f. 31r. -nº 361 de la edición del Catálogo por Karl Ludwig SELIG, The library of Vincencio Juan de Lastanosa, patron of Gracian, Ginebra, 1960-):

“Don Graviel Bocangeli Unçueta. Rimas y prosas. Madrid 1627. 8º”.

 

Francisco de Quevedo

La hora [de todos…]

Zaragoza. J. de Ybar, a costa de P. Escuer. 1651


Biblioteca Nacional de Francia (signaturas antiguas: Y 4057, Y² 1215, Y² 11226; signatura moderna: Rés. P. Y². 2365).

Lleva ex libris impreso de Lastanosa al dorso de la portada: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

Bibliografía: Daniel DEVOTO, “Sobre algunos libros de Lastanosa”, Bulletin Hispanique, n º 66, Burdeos, 1964, p. 84-90.

 

Francisco Ramos del Manzano

Respuesta de España al tratado de Francia sobre las pretensiones de la riyna cristianísima


[S.l. : s.n.], 1667


Biblioteca Nacional de Francia (signaturas antiguas: E 1764, E 1968 y L. 294; signatura moderna: Fol. Oc. 494).

[10], 285 hs. Folio.


Lleva ex libris impreso de Lastanosa en la portadilla: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

Según Daniel Devoto, el libro ingresó en la Biblioteca Real francesa –antecedente de la actual Biblioteca Nacional- en los años inmediatamente posteriores a la muerte de Lastanosa. Este hecho es una prueba más, ciertamente contundente, de la rapidez con la que se dispersó, abandonando Huesca para siempre, una parte de la biblioteca y el museo lastanosinos.

Hay un ejemplar de la obra en la Biblioteca Pública de Huesca (B-61-9364).

Bibliografía: Daniel DEVOTO, “Sobre algunos libros de Lastanosa”, Bulletin Hispanique, n º 66, Burdeos, 1964, p. 84-90.

 

Fray Hipólito de Samper

Montesa ilustrada. Origen, fundación, principios, institutos, casos, progresos, jurisdicción, derechos, privilegios, preeminencias, dignidades, oficios, beneficios, héroes y varones ilustres de la real, ínclita y nobilísima religión militar de Nuestra Señora Santa María de Montesa y San Jorge de Alfama


Valencia, Jerónimo Vilagrasa, 1669


Biblioteca Nacional de Francia (signaturas antiguas: F. 7791 y O. 145-146; signatura moderna: Fol. Om. 34).

Dos volúmenes en folio. El tomo primero ([138], 20, 523 p.; front. calc. realizado por V. Salvador y Gomá y grabado por Villafranca) contiene las dos primeras partes y un índice general de toda la obra. El tomo segundo ([8], 887 p.) incluye la tercera y cuarta parte

Ambos tomos llevan ex libris impreso de Lastanosa en la portadilla: “De la Biblioteca de VINCENCIO / DE LASTANOSSA, Cauallero / Infançon, Ciudadano de Huesca, / y Señor de Figaruelas”.

 


Según Daniel Devoto, los dos volúmenes ingresaron en la Biblioteca Real francesa –antecedente de la actual Biblioteca Nacional- en los años inmediatamente posteriores a la muerte de Lastanosa. Este hecho es una prueba más, ciertamente contundente, de la rapidez con la que se dispersó, abandonando así Huesca para siempre, al menos una parte de la biblioteca y el museo lastanosinos.

En la Biblioteca Pública de Huesca se conservan dos ejemplares del tomo primero (signaturas A-6198 –con el frontispicio calcográfico arrancado- y B-42-6591) y uno del tomo segundo (B-42-6602).

Bibliografía: Daniel DEVOTO, “Sobre algunos libros de Lastanosa”, Bulletin Hispanique, n º 66, Burdeos, 1964, p. 84-90.

 

Pedro González de Salcedo

Examen de la verdad en respuesta a los tratados de los derechos de la Reyna … sobre varios estados de la Monarquía de España


[S.l. : s.n., s.a.]


Biblioteca Nacional de Francia (signatura Fol. Oc. 499).

La obra, según Palau y Dulcet, fue publicada en Madrid en 1670.

[14], 376 [i.e. 374] p., [2] en bl. Folio.

Lleva ex libris impreso de Vincencio Juan de Lastanosa.

Bibliografía:
Daniel DEVOTO, “Sobre algunos libros de Lastanosa”, Bulletin Hispanique, n º 66, Burdeos, 1964, p. 84-90.

imprimir

volver   
  Instituto de Estudios Altoaragoneses                               Tel: 974 294 120                               lastanosa@iea.es